In the period 26th – 27th June this year Leeds hosted its first cross-cultural book fair for independent publishers, bookshops and authors. The theme of the fair in its first edition is “Worldwide and Alternative literature”. The fair aims at bringing together various literary cultures, focusing on translation. Studies show that only 4, 5 % of world literature is translated into English.
In the frame of the programme the young translator PetyaYankova presented Lora Lazar’s works. In preparation for her thesis she had translated parts of Lora Lazar’s “The Cursed Goblet”. Those parts formed the basis of her research titled “The Balance of Translation”. PetyaYankova’s presentation took place in the Arch Café, Leeds on 27th June.
In the frame of the programme the young translator PetyaYankova presented Lora Lazar’s works. In preparation for her thesis she had translated parts of Lora Lazar’s “The Cursed Goblet”. Those parts formed the basis of her research titled “The Balance of Translation”. PetyaYankova’s presentation took place in the Arch Café, Leeds on 27th June.
PetyaYankova is 23 years old. She graduated from English Language School “Geo Milev” Rousse. She received her BA inEnglish Literature from Durham University in 2012. Petya continued her education by doing an MA in Linguistics at the University of York, Great Britain. She’s currently working on her master’s thesis.
She was an active translator from Bulgarian into English for the student literary magazine at Durham. Currently Petya is a journalist at the online youth magazine ‘Europe & Me’, as well as an ambassador for “Identity for Bulgaria” foundation.
She was an active translator from Bulgarian into English for the student literary magazine at Durham. Currently Petya is a journalist at the online youth magazine ‘Europe & Me’, as well as an ambassador for “Identity for Bulgaria” foundation.